FİTNE VE KIYAMET ALAMETLERİ BAHSİ
NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF:
104 - (2934) حدثنا
محمد بن
عبدالله بن
نمير ومحمد بن
العلاء
وإسحاق بن
إبراهيم (قال
إسحاق:
أخبرنا. وقال
الآخران:
حدثنا) أبو
معاوية عن
الأعمش، عن شقيق،
عن حذيفة، قال:
قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم "الدجال
أعمر العين
اليسرى. جفال
الشعر. معه
جنة ونار. فناره
جنة وجنته نار".
[ش
(جفال الشعر)
أي كثيره].
{104}
Bize Muhammed b.
Abdillah b. Numeyr ile Muhammed b. Ala ve İshak h. İbrahim rivayet ettiler.
(İshak: Ahberanâ, ötekiler: Haddesenâ tâbirlerini kullandılar. Dedilerki): Bize
Ebû Muâviye, A'meş'den, o da Şakık'dan, o da Huzeyfe'den naklen rivayet etti.
(Şöyle demiş): Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem):
«Deccal, sol gözü kör,
saçı çok bir adamdır. Beraberinde cennet ve cehennem vardır. Onun cehennemi
cennet, cenneti de cehennemdir.»buyurdular.
105 - (2934) حدثنا
أبو بكر بن
أبي شيبة.
حدثنا يزيد بن
هارون عن أبي
مالك
الأشجعي، عن
ربعي بن حراش،
عن حذيفة، قال:
قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم "لأنا
أعلم بما مع
الدجال منه.
معه نهران
يجريان.
أحدهما، رأى العين،
ماء أبيض.
والآخر، رأى
العين، نار
تأجج. فإما
أدركن أحد
فليأت النهر
الذي يراه
نارا وليغمض.
ثم ليطأطئ
رأسه فيشرب
منه. فإنه ماء
بارد. وإن
الدجال ممسوح
العين. عليها
ظفرة غليظة.
مكتوب بين
عينيه كافر.
يقرؤه كل
مؤمن، كاتب وغير
كاتب".
[ش
(فإما أدركن
أحد) هكذا هو
في أكثر
النسخ: أدركن.
وفي بعضها:
أدركه. وهذا
الثاني ظاهر.
وأما الأول
فغريب من حيث
العربية. لأن
هذه النون لا
تدخل على
الفعل الماضي.
(قلت) قال ابن
هشام في
المغنى: ولا
يؤكد بهما (أي نوني
التوكيد
الخفيفة
والثقيلة)
الماضي مطلقا.
وشذ قوله:
دامن سعدك لو
رحمت متيما *
لولاك لم يك
للصبابة
جانحا اهـ.
(يراه) بفتح
الياء وضمها.
(ظفرة) هي جلدة
تغشى البصر.
وقال الأصمعي:
لحمة تنبت عند
المآقي].
{105}
Bize Ebû Bekr b. Ebî
Şeybe rivayet etti. (Dediki): Bize Yezîd b. Harun, Ebû Mâliki Eşcaî'den, o da
Rıb'î b. Hıraş'dan, o da Huzeyfe'den naklen rivayet etti. (Demişki): ResûluIlah
(Sallallahu Aleyhi ve Şellem) şöyle buyurdular:
«Ben Deccal'ın beraberinde
ne olduğunu pek âlâ bilirim. Onun beraberinde akan iki nehir vardır. Biri
görünürde beyaz su, diğeri görünürde yanan ateştir. Eğer bir kimse buna
yetişirse, ateş gördüğü nehre gelsin, gözünü yumsun. Sonra başını eğerek ondan
içsin. Çünkü o soğuk sudur. Hakikaten Deccal'ın gözü siliktir, üzerinde kalın
bir deri vardır. İki gözünün arasında kâfir yazılıdır. Onu yazan ve yazmayan
her mü'min okur.»
106 - (2934) حدثنا
عبيدالله بن
معاذ. حدثنا
أبي. حدثنا
شعبة. ح
وحدثنا محمد
بن المثنى
(واللفظ له).
حدثنا محمد بن
جعفر. حدثنا شعبة
عن عبدالملك
بن عمير، عن
ربعي بن حراش،
عن حذيفة،
عن
النبي صلى
الله عليه
وسلم؛ أنه
قال، في الدجال
"إن معه ماء
ونارا. فناره
ماء بارد،
وماؤه نار.
فلا تهلكوا".
{106}
Bize Ubeydullah b. Muâz rivayet
etti. (Dediki): Bize babam rivayet etti. (Dediki): Bize Şu'be rivayet etti.
H.
Bize Muhammed b. Müsennâ
da rivayet etti. Lâfız onundur. (Dediki): Bize Muhammed b. Ca'fer rivayet etti.
(Dediki): Bize Şu'be, Abdû'l-Melik b. Umeyr'den, o da Rıb'î b. Hıraş'dan, o da
Huzeyfe'den, o da Nebi (Sallallahu Aleyhi ve Seilem)'den naklen rivayet etti
ki,
Deccal hakkında şöyle
buyurmuşlar:
«Gerçekten onunla
beraber su ve ateş vardır. Ama onun ateşi soğuk şu, suyu da ateştir.
Binâenaleyh helak olmayın!»
(2935) قال أبو
مسعود: وأنا
سمعته من رسول
الله صلى الله
عليه وسلم.
Ebû Mes'ud: «Bunu
Resulullah (Sallallahu Aleyh! ve Sellem)'den ben de işittim, dedi.»
İZAH 2936 DA